#0
by дущ
Никто нигде не видел алгоритм обратной транслитерации, т.е. что бы IVANKOV YURIY стал Иванков Юрий? С прямой алгоритмов много, а вот в связи с тем что в латинице букв меньше, с обратной возникают проблемы.
#1
by Megas
какие ?? Подольше перебор да и всё ... правила те же... просто при каждой букве проверяй следущую букву ... (там ведь максимум из 2 символов сочетания sh = ш)
#3
by Rie
Значит, у тебя неоднозначная прямая транслитерация. Посмотри - у телеграфистов есть таблицы, там вроде бы неоднозначностей не возникает.
#5
by RayCon
Думаю, что даже таблица RUR-6 не даст корректного результата, т.к. всё-таки русские фамилии в русском языке - первоисточник, а в английском - производное. А задача восстановления первоначальной информации из производной, которая, к тому же, часто искажена, как минимум, неоднозначна. +1 Даже про "е" можно то же самое сказать (Фёдоров почти всегда Fedorov, и крайне редко Fiodorov), что уж про "ё" говорить. Телеграфисты либо не переводят на русский международные тексты вообще, либо переводят их не машинным способом, а с помощью работника-переводчика.
#10
by RayCon
всё дело в том, что кроме русских, никто в мире ГОСТом не пользуется. Аннглоязычные используют свои собственные транслитерационные таблицы, часто даже отличные от RUR-6 => без перевода (или, если угодно, корректорской правки) уже "оттранслитерированного" текста не обойтись.
#11
by Фокусник
есть и 4: Щ - SHCH при том что Ш - SH, Ч - CH Т.е. если "в лоб", то SHCH - ШЧ :) ИМХО, нужно СтрЗаменить применять, в первую очередь несколько буквенные сочетания, а потом однобуквенные. От бОльшего - к малому.
#13
by Rie
Судя по , топикстартеру нужны загранпаспорта. У ОВИР явно есть какой-то документ, который определяет систему транслитерации. Я этого документа не видел, но, IMHO, его можно найти.
#15
by Megas
СтрЗаменить ? .... по символьно как учили по ТРТП в с или паскале =) Нашёл "s" смотриш "h" далее "ch" ... вроде всё понятно и просто.... Причём я думаю это не очень критичное место... Я вот думаю..... А не судьба заводить сразу и Англ и Рус имена в рег сведений ?
#18
by дущ
Спасибо. Только алгоритм там такой, что там даже прямую транслитерацию написать алгоритм надо страниц на 20. А обратная совсем не осуществима :( Поэтому для потомков публикую что у меня получилось: Всем спасибо. Тема закрыта
#20
by Torquader
При оформлении загран-паспорта фамилию и имя пишут во французском звучании (это не совсем транслитерация), например, Алексей -> Alexey, Александр -> Alexander и т.д. Замечу сразу, что "Х" в транслитерации не встречается, а запись (Kutuzoff) переводится в русский вариант по обратному звучанию. Поэтому, если нужно переводить - то проще поискать таблицы фамилий (по крайней мере вы будете уверены, что часть фамилий переведётся правильно). Перевод транслитерации обратно возможен только с использованием словаря слов (примерно, как Т9 в телефоне). Даже в таблице ГОСТ сочетания с буквой Ё, а также ЫА и ЫУ могут переводиться некорректно (хотя, Ё мало кто использует и везде будет Е, а фамилии малых народов севера встречаются достаточно редко).
#21
by v_rtex
транслитерация a 6 B r g e }I{ 3 u K JI M H o n p c T y qp X II, 4 III III, 'b bI b -) IO 9
#22
by Rie
Сейчас ситуация хуже: используются как французский, так и анлийский языки (. Так что нужны два алгоритма транслитерации + способ определить, какая транслитерация используется.
#23
by Torquader
Я ещё раз говорю, что применяется не транслитерация, а транскрипция - то есть передача звучания на другом языке, а не перевод символов. P.S. меня всегда удивляло, почему вместо "х" пишут "h", что читается как "аш" и должно обозначать "ш" (а для "х" русского есть латинский аналог по начертанию "x").
Тэги:
Ответить:
Комментарии доступны только авторизированным пользователям
В этой группе 1С
- В Проводнике не работает Поиск!?! при нажатии на Поиск процесс зависает, справа как
- Content-Transfer-Encoding: base64 Подскажите чем его открыть... или сохранить в excel
- СКД: Расчет процента по группировке в системе компоновки?
- Работа с 1С 8.1 через OLE
- Подскажите где взять драйвер для ключа Альфа-авто
- Как эмулировать нажатие клавиши в 1с?
- СКД: v8: Свернуть группировки СКД
- касса может работать сразу в двух конфигурациях на одном компе одновременно?
- Кто нибудь разбирается в плоттерах формата А1?
- Число как строка в запросе
- Перенос строки в табличном документе.
- УПП: Как получить основные спецификации для списка номенклатуры
- Атол. HELP
- Перехват нажатия клавиш без использования ВК(самописных dll)
- v7: Сохраняемый заработок на время трудоустройства и СЗВ-4
- Северные надбавки в ЗУП
- Отчет: Личная карточка Т-2
- как сделать в таблице колонки одинаковой ширины?
- Отладка внешних печатных форм
- СКД: Как сделать проверку на заполненность параметра?